您在此: 主頁 » 職能分類資訊 » 對外經貿關係 » 國際經貿合作 » 經濟貿易組織 » 歐盟-澳門混合委員會(EU-Macao Joint Committee)
歐盟-澳門混合委員會(EU-Macao Joint Committee)
背景
澳門與歐洲經濟共同體的貿易及合作協議於1992年6月15日簽訂,從1993年1月1日開始生效,使澳門和歐盟進一步加强聯繫。此協議涵蓋了貿易、經濟、科學和技術的合作。歐盟-澳門混合委員會每年舉行會議審視協議的執行情況,以及制定發展貿易和合作的項目。
合作項目
- 旅遊業培訓 (1999-2001)
歐共體與旅遊學院合作在該院內創辦了亞太區域旅遊高等研究中心。 - 歐洲課程計劃 (1999-2001)
通過一系列的推動措施,包括開辦一個研究歐盟的碩士學位課程以及支援澳門歐洲研究學會在澳門推廣有關歐盟的知識。 - 服務發展計劃 (1999-2001)
為優化澳門的服務業提出建議,協助澳門訂定適當的行政及法律框架和完善培訓基礎設施。 - 亞洲投資計劃 (2001和 2002)
向一些推動亞洲及歐洲公司合作的項目提供資金。於 2001年 9月及 2002年 6月在澳門舉行了兩次商務配對活動。 - 歐盟 -澳門法律合作計劃 (2002-2007)
透過舉辦培訓、工作坊及講座,提高澳門法律人員的素質。
- 出入境事務培訓計劃 (2006-2007)
就有關出入境事務不同的領域,提高本澳出入境及相關人員的應對能力,進而提升運作成效。
- 歐盟商務訊息合作計劃 (2009-2012)
透過舉辦研討會、展覽、出版刊物及建構網站等途徑,提高業界對歐盟各方面的了解,從而在香港、澳門推廣歐盟和促進其投資機會。
- 第二期歐盟–澳門法律合作計劃 (2010-2013)
透過舉辦培訓、工作坊及研討會,提高澳門法律人員的技術水平,有利於法律改革的工作。
- 中葡文翻譯及傳譯培訓計劃 (2010-2014)
透過培訓,進一步提高中葡文翻譯及傳譯人員的知識及技巧。
澳門歐盟學術計劃 (2012-2016)
透過促進學術研究、制定宣傳活動,以提高歐盟知名度及加強與歐盟高等教育機構的學術合作。- 中葡文翻譯及傳譯學習計劃(2013-2016)
計劃旨在為澳門特區培育專業中葡文傳譯和翻譯人員。
- 第三期澳門特區與歐盟在法律範疇的合作項目 (2016-2019)
通過舉辦工作坊和研討會、出版刊物及媒體宣傳等活動,強化澳門的法律制度以及提升對本地法律專業人員的培訓。
- 中葡文翻譯及傳譯培訓合作 (2016-2020)
計劃旨在為澳門培訓更多中葡文傳譯和翻譯人員,以配合澳門建設世界旅遊休閒中心和中葡商貿合作平台的發展定位。
- 地平線2020計劃 (2016-2020)
重點支持適應澳門科技發展需要且應用目標明確的科技研究項目。
歐盟 - 澳門混合委員會
歐盟-澳門混合委員會是一個讓澳門及歐盟在貿易及合作等方面保持經常性對話的平台。歐盟-澳門混合委員會第23次會議於2019年6月11日在比利時布魯塞爾召開。歐盟-澳門混合委員會審視各個合作計劃的執行狀況以及磋商加強雙邊貿易、投資和合作。通過混合委員會的聯繫,鞏固澳門與歐洲之間的關係。
網頁連結 : https://www.eeas.europa.eu/hong-kong/european-union-and-macao_en?s=239